★「マイネームイズ…」は死語!?
同著はセインさんの経験を元に、日本人の「よくある」英語の間違いを紹介したコミックエッセーだ
(漫画・中野きゆ美)。セインさんが教える英語学校を舞台に、「ヘンな英語」が起こす騒動をユーモラスな
タッチで描いている。
たとえば、散歩が好き、と言おうとして「I like street walking」と話したご婦人。ところがこの
「street walking」、実は英語では「売春」という意味になってしまうとか。また「My name is……」という定番の
自己紹介も、ネイティブには「余の名前は……」という時代劇レベルの口調で聞こえるといった、笑いつつも
勉強になる記述が多く盛り込まれている。
29日の番組では、セインさんに本著に関するエピソード、また「日本人英語」の問題点などを聞く。
昼12時半から。アーカイブあり。<モノウォッチ>
http://www.j-cast.com/mono/2012/06/28137448.html
http://www.j-cast.com/mono/images/2012/mono137448_pho01.jpg
サムライだからいいや
Jap the ripper!
名前を間違えられてる時とかで使う強調するような言い方らしいな
あいふぁいてんきゅーえんぢゅー?
めんどくせーな
この本めちゃくちゃ叩かれてたな
日本に来るなら多少は日本語覚えてからこいや
ってわりとよく思う
スリムシェイディ
I’mナントカって言えばいいって事かな
セイン・カミュが書いたのかと思ったら別人だったのか
ミーのネームは ○○ネー
外人が「拙者TOMでござる」っていったらかっこよく感じるな
ちょwwおまwwwクソワロタwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━これはまとブロに載るかw…!?
(まとブロさん僕一文字づつ色変えて、太字で可愛いフォント使ってください!
今まで一度もまとブロに載ったことがなくて、マジで今回こそ載ってみたいんです!!!m(_ _;)m
なんか出しゃばってしまってすみません(ワラ
あ、このかっこの中は消してくださって結構ですw
どうかよろしくお願いしますw!)
ウィッキーさん激おこ
>>8
でもマイナー言語だし仕方ないって思うわ
良く使うフレーズ集とかで付け焼刃的に覚えてきても通じないだろ
最初のうちは、意味が通じればいいだろ
ボソボソせず喋ることが肝心だろ
外国人も普通にMy name is~っていうだろ
この本の英語メチャクチャだから信用しない方がいい
「それがユーのマキシマムですかぁ?」
自分、ジャップいいすか?
笑えるけど勉強にならない
>>19
ネイティブが書いてんじゃねーの?
俺らが日本語の本出してもめちゃくちゃだろうしなぁ…
ネイティブだからってそれだけじゃ信用出来んわな
このSSまとめへのコメント
このSSまとめにはまだコメントがありません