日本語「缶」 英語「can」 僕「すげえ」 (23)

日本語「有象無象」 英語「use on muse on」
僕「すげえ!!」

日本語「無双転生」 英語「muse on turn sain」
僕「すげええええ!!!!」

日本語「びびってんのかよw」
南米ケチュア語「vivi cao」
これ地味にすげーだろ

日本語「モンスターハンター」
英語「マンストゥアハゥンタッ」
俺「偶然にしちゃ出来過ぎだろ・・・」

波平「バッカモーン!!」
英語「back come on」

>>7
??違うが・・

缶は外国から入ってきた時に音で当て字しただけじゃ
明治時代は管詰とか罐詰だったみたい

>>10
余計すごいやんけ
「can」「管詰」
wwww  !?!?  wwwwwwwww!!!!!

矢追純一 人名
ヤオイジュンイチ グレイ語(宇宙の言葉)で「剣を持ちし者」

本人が言ってたからガチやぞ

英語「anger」 日本語「怒り」 ← だからなんだよ
英語「anchor」 日本語「碇」 ← だからなんだよ

日本人「雨」「飴」「雲」「蜘蛛」

外人「ファッ!?」

>>16
「橋」「箸」も追加で

>>17
採用

このSSまとめへのコメント

このSSまとめにはまだコメントがありません

名前:
コメント:


未完結のSSにコメントをする時は、まだSSの更新がある可能性を考慮してコメントしてください

ScrollBottom